由於用語習慣的問題,所以很多留學生會在寫作essay的時候出現各種各樣的問題,其中就包括用詞的準確度問題。一個單詞可能在意思和語法上都沒問題,但直接應用到essay卻並不合適,然而留學生就是這樣做了,所以導致essay拿不到高分。那麼essay寫作如何提高用詞準確性呢?下面就給大家講解一下。
1、靈活應用英英詞典
使用英英詞典最主要的作用有三個:搭配、例句以及使用語境。
大部分學習型英英詞典都提供了單詞的常用搭配,而這些搭配可以保證我們寫出來的英文合規合法,而不是自己生造出來的。
詞典的另外一個作用是提供了大量的例句,這些例句可以讓我們明白一個單詞在具體的語境中應該怎麼用(這一點對於大詞難詞來說尤其重要)。
此外,大部分學習型詞典都對單詞的使用語境進行了標明,比如朗文詞典對單詞標註:informal,
formal, spoken, written,分別對應不同的使用語境。比如contented有“滿足,滿意”的含義,單詞的標註是written,這意味這它經常出現在書面英語而不是口語中,在口語中要謹慎使用該詞。
2、對同義詞進行辨析
做到準確用詞很重要的一個前提是明確各個近義詞以及形近詞之間的區別,比如cooperation和collaboration,中文釋義都是“合作”,但兩者之間存在細微區別:cooperation表示廣義上的“合作,協作”,collaboration通常指在科學和藝術上的合作。因此,The company is building the centre in collaboration with the Institute of Offshore Engineering. 用詞會比The company is building the centre in cooperation with the Institute of Offshore Engineering. 更加精確。
關於同義詞以及形近詞之間的辨析可以藉助同義詞工具書,比如《牛津英語同義詞學習詞典》
3、使用語料庫工具
語料庫工具是對詞典的延伸。日常寫作中我們難免會遇到一些我們不太確定的表達,而且這些表達在詞典上又找不到例證。為了確定這些表達是否正確,我們可以使用谷歌或者語料庫來對它們進行驗證。這裡推薦一個常用語料庫:美國當代英語語料庫。
美國當代英語語料庫(Corpus of Contemporary American English,簡稱COCA)是目前最大的免費英語語料庫,它由包含5.2億詞的文本構成,這些文本由口語、小說、流行雜誌、報紙以及學術文章五種不同的文體構成。從1990年至2015年間語料庫以每年增加兩千萬詞的速度進行擴充,以保證語料庫內容的時效性。因此,美國當代英語語料庫被認為是用來觀察美國英語當前發展變化的最合適的英語語料庫。
COCA的使用操作非常簡單,在左側的搜索框內輸入有疑問的詞組,點擊搜索就可以看到對應的結果。舉個例子,Compared to renting an apartment off-campus, living in a student dorm can lead to financial savings. 為了確定financial savings這個表達是否正確,可以在語料庫中搜索financial savings,我們會得到下面的結果:
從結果中可以看到,financial savings這一用法在雜誌、報紙、學術文章和口語中都出現過,而且這一用法在語料庫文本中的含義與我們預想的一致,因此可以使用。
4、舉例分析
很多留學生寫作時喜歡濫用兩個詞:is 和make. make sb do sth, 這個結構廣泛收到中國學生們的歡迎。
這兩個詞語的問題在於是靜態的, there be 句型也是如此。只有儘可能在英語表達中選用短小有力的動詞,比如action verb,才能使文章更有活力。
要盡量避免be/make的系動詞形式表達,儘可能選擇表示強有力的行為動詞,寫出生動、簡潔、有力、耐讀和連貫的文章。
例如,如果你想表達“讓某事變得更快”,在考場的緊張心情下可能直接會寫出“make it faster”,為了讓這個詞組更生動地表達,我們可以用動詞accelerate(v.加速)來取代make詞組。Accelerate就是一個“行為動詞”。
例子1:
His criminal record made him unable to be admitted to the university.
His criminal record disqualified him from being admitted to the university.
原句中用了make sb unable to…這個詞組,我們可以用disqualify(使失去資格)一詞來取代。
例子2:.
Ecological imbalances is the biggest threat to the survival of wild animals and plants.
Ecological imbalances threaten the survival of wild animals and plants, even human beings.
要表達“某事物是一種威脅”,很多學生會直覺地用漢英直接翻譯的思維寫出sth is a threat to…, 然而,threat其實可以直接做動詞,它使得修改後的句子更加的生動準確。
以上就是關於essay寫作的用詞講解,只有足夠的積累,並且經過大量的閱讀與聽力練習,對單詞與詞組的使用有一個明確的認知,才能區分相近詞彙的細微差別,做到準確用詞。
博優教育引領海外留學的風向標,打造最好的教育品牌,提供專業的留學生作業代寫服務,我們為自己的品牌代言,不負留學生的期待。提供全方位的服務,包括essay代寫、paper代寫、assignment代寫、留學生作業代寫服務。
更多關於留學生作業代寫的內容,點開主頁欄目,即可快速獲取論文代寫相關資訊,如果各位有作業代寫需求,可以諮詢24小時客服QQ:1648190194,為您詳細解答。